From Machiavelli:
For my part I consider that it is better to be adventurous than cautious, because fortune is a woman, and if you wish to keep her under it is necessary
to beat and ill-use her.
My Russian translation of The Prince has "...if you wish to posses her, it is necessary to beat and ill-use her." Which is the correct rendering? If only I knew an Italian speaker I could ask about this...
3 Comments:
you do know an italian speaker and quite frankly that translation sounds very good to me. am i allowed to post furtively racy comments on your blog?
-a
This comment has been removed by a blog administrator.
racy comments will only increase my hits!
Post a Comment
<< Home